|
دكان
الفريج |
|
كان
معظم الأحياء الكويتية قديماً لا يخلو أحدها من
دكان أو أكثر يوفر للأهالي معظم الحوائج الضرورية
التي لا يستغنون عنها في حياتهم المعيشية كالرز
والطحين والسكر والشاي وباقي الحبوب والبهارات
والكاز وغير ذلك والصورة هنا تمثل دكانين
أحدهما مفتوح والثاني مغلق |
|
Al-Fireej Shop
(a quarter
which had a number of houses next to one
another) : In the past, most Kuwaiti districts
had one or two shops which supplied the citizens
with their essential daily needs such as rice,
flour, sugar, tea, beans, spices, kerosene and
other things. The painting features two shops :
one is open and the other is closed. | |
 |
|
دكاكين الميدان |
|
وهو
منظر لحي الميدان في الشرق وتظهر به بعض الدكاكين
وماكينة الطحين لصاحبها (آغا علي) |
|
The Maydan Shops
This is a
view of Al-Maydan area in Al-Sharq district.
Some shops and the mill of Agha Ali are feat | |
 |
|
سكة
بيت العود |
|
وهو
ممر أو طريق مسدود يؤدي إلى مداخل أربعة منازل
ويطلق عليها (سكة سد) |
|
Bait Al-Oud Road
It was a
corridor or blocked road which led to the inlets
of four houses and was called 'blocked road'. | |
 |
|
سكة
إلى البحر |
|
وهي
إحدى السكك المتعددة التي ينفذ منها الناس إلى
البحر |
|
A Road to the Sea
It was one
of the numerous roads which people could pass
through to the water front. | |
 |
|
باب
السور |
|
وهو
إحدى بوابات السور الخمس وكانت فيما مضى المنافذ
الوحيدة التي تصل المدينة بخارجها |
|
The Gate of the Wall
It is one
of the five gates of the wall of Kuwait. In the
past, those gates were the only access that
linked the City with the exterior. | |
 |
|
غولة ملا صالح2 |
|
وهي
إحدى الغُوَل التي تمتاز بتصميمها عن سائر الغُوَل
المبنية على امتداد سور الكويت |
|
The Tower of
Mulla Saleh 2
It was one
of the towers which differed in its own design
than the other ones built along the wall of
Kuwait. | |
 |
|
لحظة
الوصول |
|
وتمثل سيارة (لوري) تحمل أغراض إحدى
العائلات عندما يغادرون المدينة للسكن في بيوتهم
في قرية (حولي) أثناء فصل الربيع |
|
The Moment of
Arrival
The
drawing features the articles of one of the
families who left the City and went to its house
at Hawalli village for residence during spring.. | |
 |
|
كرسي البرمة والغرشة1 |
|
وتمثل كرسي وعليه برمة وغرشة وضع تحت درج
المنزل ويرى تحته الرَّكِّيَّة وطاسة اللبن
لتبردان وهذه من عادات الكويتيين قديماً |
|
The Stand of the Water Vessel and Gharsha 1
The
painting exhibits a stand under the stair case,
on it there are Borma (medium-sized water
vessel) and Gharsha. Under the stand,
Al-Raqqiyah (the watermelon) and the bowl of
milk are kept to cool; an old Kuwaiti custom. | |
 |
|
حب الماي |
|
والحب هو الزير الذي يوُضع به أكبر كمية
ممكنة من الماء لتصبح باردة مستساغة فكان كالبرادة
في زمننا هذا ولكن هيهات أن ينافسها |
|
Hib
Al-May (the Vat made of pottery)
It could
keep a large amount of water to cool and to
become pleasant for drinking. It was the water
cooler of the time but with a difference. | |
 |
|
طلع
الداس |
|
وتشتمل على فوز أحد اللاعبين على زميله
بلعبة الدامة المشهورة |
|
The Game is Over
It shows
the victory a player achieved against his
contender in the famous draughts game. |
|
-
Top
- | |
 |